Ask ChatGPT in Chinese, and ask the same question in Chinese, and AI gives you an answer to which the source sites cited are almost not the same. We tracked three mainstream AI engines, 320 group B2B queries, and found that the two-versioned reference domain had a median overlap rate of 18%. This means that even if the Taiwan brand had a voice in the simple world, you could not be found in the full range of AI answers.
Same question. Two sets of sources.
This study is straightforward. We picked up 320 Taiwan B2B buyers who would really ask questions about the SaaS option, the flow of gold, the funding, the recruitment tools, and each of them prepared two types of writing -- the word "soft" and "move" -- in short. On the same day, the same set of accounts were set and dropped to ChatGPT, Perplexity, Gemini, recording the actual references to each answer, the connected source domain.
The overlap rate is unexpectedly low. Calculated in domain terms, the two-volume version of the quoted source overlaps by only 18 per cent, and one quarter of the queries do not even have a common source at all. The answer is more like Taiwan and Hong Kong's media, industry blogs, government and university websites; the short answer lies on platforms like Technological Media, Knowledge, CSDN, and 100 House. Both sides are like two libraries that operate each other and rarely borrow from each other.
The pool is lighter and easier to occupy.
Light is the reality and the opportunity. On the same question, the mid-to-medium version of the answer averages between 8 and 12 sources, with competitions; the medium version usually has only 4 to 6 and the same domains are repeated. When there is a small amount of good content that can be quoted, a well-structured, well-intelligible article, the door is lower than most people think.
- In a burgeoning query, the wikipedia medium and a few Taiwan news media have almost disassociated themselves from the reference to the problem of “definition”.
- The reference source for "comparative" "optional" questions (e.g. which X and Y are good) is the most dispersed and easily squeezed into a good article.
- Without the multiplicity of content, AI would hardly have volunteered to mention it in the multiplicity of answers, even though the brand is well known in the simple or English world.
- When the same product, the multiplicity and the simplified translation are not consistent, AI treats the two as different objects and their volume cannot be understood.
Why is a simple quote split? Three structural reasons.
It's not random error, it's the inevitable result of AI's search of the bottom layer. There are three reasons that come together and push the multiplicity and brevity to two different sources.
- Language-level differences: The global Chinese web page contains much larger volumes of simple content, and model search indexes are naturally tilted towards simple, with more accurate matching.
- Immediate inspection retreats: in the face of a plethora of inquiries, AI retreats to a few powerful and powerful sources — Wikipedia, mainstream media, government and education websites — and business content needs to be put on the list to get through this narrow door.
- The difference between word and entity: the complexity is not just a translation. Discrepancies such as "Software/Software" "Data/Data" "Sserver/Sserver" will allow query rewrite and vector comparison to channel the complexity to different sets of files, and the source will naturally not overlap.

Can the brief text be "sorry" covered?
The first reaction of many Taiwan brands is: I can just translate the existing simple or English content into the word. It's done to the surface. Pure font conversion, use of words or cross-border habits, and AI will still judge it as "insufficiently crowded" when it's checked; more importantly, the data, cases, platform names cited in the content If they all point to the other side of the border, the search signals are devalued to both the readers and the Taiwan Guide. The real answer is from words, from cases to cases, in the Taiwanese language.
The practical meaning of B2B for Taiwan
There's two meanings for the B2B brand of Taiwan Market. Defensive side: It can't be assumed that your voice in simple or English will spill over to the complex of answers, which are two unconnected libraries in which you may not be present. On the other hand, there is a lot of effort: there are fewer references to the shallows, fewer competitions, and now there is much more to build, and the price of the cards is much lower than three years later. The first-in-the-front brands will take over those quotes for a long time.
In the burgeoning AI answers, the cost of absence is higher than the cost of being behind -- it's still on the list, and absence is not included at all.— Tenten GEO
Let's get to the point where we can see each other.
Before you do, take a look. Pick 20 to 30 of your potential clients who really ask questions in Chinese, and drop them to ChatGPT, Perplexity and Gemini, and write down who and whether you are quoted in every answer. You're likely to find that you have a much lower frequency than Google. This is the next gap to be filled. If you want to save the time of artificial comparison, see the full range of visible points of the system, you can expect 30 minutes of GEO diagnosis, and we'll use Brand Radar to show you where you really are in the middle of the AI answer.


